Biohazard

o Umbrella Corp.
o George Trevor
o Gli Ashford
o Timeline
o Books/Libri

Silent Hill

o Sullivan's Victims

Wesker's Report

o Report 1
o Report 2


Lost Memories

o Lost Memories
>> Introduzione
>> Silent Hill 1
>> Silent Hill 2
>> Silent Hill 3
>> The Cards


Zero:The Novel

o Introduzione
o Capitolo 1
>> Paragrafo 01
>> Paragrafo 02
>> Paragrafo 03
>> Paragrafo 04
>> Paragrafo 05
>> Paragrafo 06
>> Paragrafo 07

o Capitolo 2
>> Paragrafo 01


Rule of Rose

o Teoria Completa
o I Simbolismi
o Focus On


Fatal Frame

o Cronologia
o Pz2 Memo


Etc

o Clear
o Homepage


Credits

Part of:

(c) Tifafd and Final Dream

Project Zero I - Zero~ The Novel:Cap 1 - 1

Ecco la traduzione del paragrafo 1 del capitolo 1.
- Traduzione scritta da Tifafd per il Final Dream.E' severamente vietato copiare questa traduzione per metterla nei vostri siti,forum o blog e/o per spacciarla per vostra.




"Stai cercando di trasformare un videogioco in un romanzo?"

Questa era la chiamata telefonica che ho ricevuto dal signor Ioka quel giorno,di primavera,nell'anno 2002.Lui è un'editore di magazine che ho incontrato mentre raccoglievo i dati per il mio precedente lavoro.

E' normale che un famoso videogioco venga romanzato per attirare i non-giocatori.Anche io,che non sono un giocatore, lo capisco.Ma penso che,le persone hanno il diritto di scrivere un romanzo come dei copioni,o delle persone che sono effettivamente coinvolte nella creazione del gioco.

Quando l'ho chiesto al signor Ioka,egli ha risposto:
"Non proprio.In realtà questi tipi di romanzi vengono scritti da persone che sono esterne al gioco,in modo da avere una diversa atmosfera del gioco.Proprio ora,la nostra azienda è alla ricerca di un nuovo scrittore."

"Ma,va bene anche se scrivo questo?"

"Certo.Ricordo che una volta mi hai detto di aver scritto dei romanzi quando eri ancora a scuola.Ecco perchè ti ho chiamato!"

Sono un giornalista freelance.Ma all'università ho avuto occasione di studiare come scrivere i romanzi,e partecipavo anche ad un circolo letterario. Questo è ciò che sono riuscito a ricordare...non che io non voglia essere professionale...ma...

Pochi minuti di silenzio...dopodichè il signor Ioka parla di nuovo dall'altra parte del telefono.

"In realtà,mi sento un pò a disagio a chiederti queste cose.Voglio dire,sei un giornalista...io non sto cercando di..."

"No,non importa!Per me è un piacere!" risposi in fretta.

"Ne sono felice!Quindi,domani avete tempo libero per incontrare gli altri dello staff?"

"Si"

"Allora,domani alle 2 p.m. del pomeriggio,andremo a visitare il Game-Makers.L'incontro terminerà verso le 1.50 p.m. alla stazione Ichigaya. Per te va bene?"

Per me era tutto ok,dopo aver salutato il signor ioka,riaggancio.Dopo aver messo giù,provo una strana sensazione di brivido.Cosa ho fatto... ho accettato qualcosa che è al di là delle mie capacità,ecco il perchè dei brividi. No....c'è qualcos'altro....devo chiedermi se io voglio davvero diventare un romanziere!So di per certo che si tratta di una grande opportunità...ma sarò in grado di farcela??? Per tutto questo tempo,ho sempre sognato di vedere il mio nome su un tankoubon (nd volumetto monografico),e non solo alla fine della rivista,tra gli altri mille nomi. Il mio sogno di pubblicare un libro non sarà solo un sogno.

Ma....

La mattina seguente,stavo partendo per Ichigaya,quando la mia giovane sorellina che abita con me,mi ferma.

"Non andare lì" dice senza alcun preambolo.

Io non ho più i genitori,e l'unica persona che posso chiamare la mia famiglia è la mia sorellina.Lei non mi considera solo come fratello,ma anche come padre. Ha senso,in realtà.E' difficile ammetterlo ma ho sempre mantenuto una certa distanza da lei:non ne comprendo il motivo,ma sò che è così!

Io non risposi...

Lei è molto dolce ma veramente molto silenziosa,non è colpa sua....ogni volta che viene da me per parlarmi,io non le dò mai attenzione...non ho mai parlato con lei del mio lavoro.Ovviamente,anche ora non è un'eccezione.

Ma il perchè di quella frase improvvisa,non l'ho capito!

"Come fai a dire questo?" le chiesi finalmente.

"Non lo sò...ma..." mia sorella sembrava volesse dirmi qualcosa,ma alla fine decise di non dire nulla.Lei mi stava guardando preoccupata....alla fine,con un filino di voce dice:

"Per favore...non andare"

Era davvero spaventata...me ne resi conto.Ciò che non capisco è:di cosa ha paura?...comincio ad essere preccoupato....

Ci deve essere qualcosa...oppure qualcosa sta per accadere....questo deve essere il motivo per cui lei è così spaventata.Ma improvvisamente questa sensazione uscì dalla mia testa.

"Io devo andare.Questa è una grande opportunità...sarebbe un peccato lasciarmela sfuggire!"

Dissi quelle parole più per me stesso.Ancora una volta,mantenni la distanza da mia sorella...non voglio che lei si preoccupi!

E,ignorando le preoccupazioni di mia sorella,lasciai la casa.



<<< Vai alla pagina precedente


Attenzione:Tutta l'intera traduzione (dall'inglese all'italiano) e' stata fatta da Tifafd (Webmistress).Tutto questo e' frutto della mia fatica,percio' e' severamente vietato spacciare il mio lavoro per vostro. La novella (in inglese) è stata presa dal Beyond the camera's lens. | Traduzione © Final Dream

Ends

Questa opera è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons.
I seguenti files sono propietà del Final Dream:gli utenti del Final Dream Forum hanno gentilmente concesso le loro traduzioni a questo sito pertanto è severamente vietato copiarle anche solo parzialmente!In ogni files è specificato l'autore,ove non ci fosse scritto,è sottointeso che l'autore è la webmistress!
Site and design © copyright Tifafd and FinalDream.it
-All rights reservered-